ACERCA DE

El soplón (Galleria Nazionale di Capodimonte, Napoli)

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>

  1. <rdf:RDF xsi:schemaLocation="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns# http://www.europeana.eu/schemas/edm/EDM.xsd">

    1. <ore:Aggregation rdf:about="http://elgreco.digibis.com/musobjects/2714#aggregation">

      1. <edm:aggregatedCHO rdf:resource="http://elgreco.digibis.com/musobjects/2714" />
      2. <edm:dataProvider>Galleria Nazionale di Capodimonte (Napoli)</edm:dataProvider>

      3. <edm:isShownAt rdf:resource="http://elgreco.digibis.com/musobjects/2714.html" />
      4. <edm:provider>Galleria Nazionale di Capodimonte (Napoli)</edm:provider>

      5. <edm:rights rdf:resource="http://www.europeana.eu/rights/rr-f/" />

      </ore:Aggregation>

    2. <edm:ProvidedCHO rdf:about="http://elgreco.digibis.com/musobjects/2714">

      1. <dc:creator rdf:resource="http://elgreco.digibis.com/agents/1028" />
      2. <dc:description xml:lang="en">This was carried out during the artist's stay in Rome in Palazzo Farnese (1570-72), and reveals the influence exerted on him by the antiquarianism of Clovio and the Orsini. The theme of the young man blowing on the fire is probably due to Orsini himself, and refers to a painting by Antiphylos, celebrated by Pliny in his Naturalis Historia for its splendid play of light. The classical model is given a Veneto treatment by the artist, with influence from Titian and Tintoretto, and, as far as its genre theme and nocturnal setting go, from Bassano; it takes place in an overtly visionary atmosphere, half-way between an experimental study and a 'fabula', pregnant with allegorical and proverbial implications.</dc:description>

      3. <dc:description xml:lang="es">Museo di Capodimonte (Napoli)</dc:description>

      4. <dc:description xml:lang="es">museid, Italia musei digitali</dc:description>

      5. <dc:description>Repository/Location: Galleria Nazionale di Capodimonte (Napoli)</dc:description>

      6. <dc:identifier>http://elgreco.digibis.com/musobjects/2714</dc:identifier>

      7. <dc:identifier>28</dc:identifier>

      8. <dc:identifier>15b</dc:identifier>

      9. <dc:language>es</dc:language>

      10. <dc:relation rdf:resource="http://elgreco.digibis.com/musobjects/2713" />
      11. <dc:source xml:lang="es">Museo di Capodimonte (Napoli)</dc:source>

      12. <dc:source xml:lang="es">museid, Italia musei digitali</dc:source>

      13. <dc:source rdf:resource="http://cir.campania.beniculturali.it/museodicapodimonte/thematic-views/image-gallery/OA900105/?searchterm=Boy%20Lighting%20a%20Candle%20with%20a%20Brand" />
      14. <dc:source rdf:resource="http://www.culturaitalia.it/museid/viewItem.jsp?language=it&id=oai%3Aculturaitalia.it%3Amuseiditalia-work_72105" />
      15. <dc:title xml:lang="es">El soplón (Galleria Nazionale di Capodimonte, Napoli)</dc:title>

      16. <dc:title xml:lang="es">El soplón (Galleria Nazionale di Capodimonte, Napoli)</dc:title>

      17. <dc:title xml:lang="en">Boy Lighting a Candle (El soplón) (Galleria Nazionale di Capodimonte, Napoli)</dc:title>

      18. <dc:type rdf:resource="http://elgreco.digibis.com/concepts/13" />
      19. <dcterms:alternative xml:lang="en">Boy Lighting a Candle with a Brand (El soplón)</dcterms:alternative>

      20. <dcterms:alternative xml:lang="es">Muchacho encendiendo una candela (El soplón)</dcterms:alternative>

      21. <dcterms:created>1570-1572</dcterms:created>

      22. <dcterms:extent xml:lang="es">60x50</dcterms:extent>

      23. <dcterms:isPartOf rdf:resource="http://elgreco.digibis.com/concepts/371" />
      24. <dcterms:medium rdf:resource="http://elgreco.digibis.com/concepts/43" />
      25. <edm:hasType rdf:resource="http://elgreco.digibis.com/concepts/13" />
      26. <edm:hasType rdf:resource="http://elgreco.digibis.com/concepts/371" />
      27. <edm:type>3D</edm:type>

      </edm:ProvidedCHO>

    3. <edm:Agent rdf:about="http://elgreco.digibis.com/agents/1028">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">El Greco</skos:prefLabel>

      2. <skos:altLabel xml:lang="es">Domenico Theotocopouli‏</skos:altLabel>

      3. <skos:altLabel xml:lang="es">Domenico Theotokopoulos</skos:altLabel>

      4. <skos:altLabel xml:lang="es">Domenico Theotokopuli El Greco</skos:altLabel>

      5. <skos:altLabel xml:lang="es">Tehocopopuli, Domenico‏</skos:altLabel>

      6. <skos:altLabel xml:lang="es">Δομήνικος Θεοτοκόπουλος</skos:altLabel>

      7. <skos:altLabel xml:lang="es">Doménikos Theotokópoulos</skos:altLabel>

      8. <skos:note xml:lang="es">**Doménikos Theotokópoulos**, en griego Δομήνικος Θεοτοκόπουλος (Candía, 1541 – Toledo, 1614), conocido como **el Greco** («el griego»), fue un pintor del final del Renacimiento que desarrolló un estilo muy personal en sus obras de madurez. Hasta los 26 años vivió en Creta, donde fue un apreciado maestro de iconos en el estilo posbizantino vigente en la isla. Después residió diez años en Italia, donde se transformó en un pintor renacentista, primero en Venecia, asumiendo plenamente el estilo de Tiziano y Tintoretto, y después en Roma, estudiando el manierismo de Miguel Ángel. En 1577 se estableció en Toledo (España), donde vivió y trabajó el resto de su vida. Su formación pictórica fue compleja, obtenida en tres focos culturales muy distintos: su primera formación bizantina fue la causante de importantes aspectos de su estilo que florecieron en su madurez; la segunda la obtuvo en Venecia de los pintores del alto renacimiento, especialmente de Tiziano, aprendiendo la pintura al óleo y su gama de colores —él siempre se consideró parte de la escuela veneciana—; por último, su estancia en Roma le permitió conocer la obra de Miguel Ángel y el manierismo, que se convirtió en su estilo vital, interpretado de una forma autónoma. Su obra se compone de grandes lienzos para retablos de iglesias, numerosos cuadros de devoción para instituciones religiosas -en los que a menudo participó su taller- y un grupo de retratos considerados del máximo nivel. En sus primeras obras maestras españolas se aprecia la influencia de sus maestros italianos. Sin embargo, pronto evolucionó hacia un estilo personal caracterizado por sus figuras manieristas extraordinariamente alargadas con iluminación propia, delgadas, fantasmales, muy expresivas, en ambientes indefinidos y una gama de colores buscando los contrastes. Este estilo se identificó con el espíritu de la Contrarreforma y se fue extremando en sus últimos años. Actualmente está considerado uno de los artistas más grandes de la civilización occidental. Esta alta consideración es reciente y se ha ido formando en los últimos cien años, cambiando la apreciación sobre su pintura formada en los dos siglos y medio que siguieron a su muerte, en que llegó a considerarse un pintor excéntrico y marginal en la historia del arte.</skos:note>

      9. <dc:date>1560</dc:date>

      10. <dc:date>1614</dc:date>

      11. <dc:identifier>1028</dc:identifier>

      12. <edm:begin>1541</edm:begin>

      13. <edm:end>1614</edm:end>

      14. <edm:isRelatedTo rdf:resource="http://elgreco.digibis.com/agents/1197" />
      15. <rdaGr2:dateOfBirth>1541</rdaGr2:dateOfBirth>

      16. <rdaGr2:dateOfDeath>1614</rdaGr2:dateOfDeath>

      17. <rdaGr2:professionOrOccupation rdf:resource="http://elgreco.digibis.com/concepts/93" />
      18. <owl:sameAs rdf:resource="http://isni-url.oclc.nl/isni/000000012283440X" />
      19. <owl:sameAs rdf:resource="http://viaf.org/viaf/100215785" />
      20. <owl:sameAs rdf:resource="http://dbpedia.org/resource/El_Greco" />
      21. <owl:sameAs rdf:resource="http://www.worldcat.org/wcidentities/lccn-n81-70611" />
      22. <owl:sameAs rdf:resource="http://vocab.getty.edu/ulan/500010916" />

      </edm:Agent>

    4. <edm:Agent rdf:about="http://elgreco.digibis.com/agents/1047">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">Galleria Nazionale di Capodimonte (Napoli)</skos:prefLabel>

      2. <dc:identifier>1047</dc:identifier>

      </edm:Agent>

    5. <skos:Concept rdf:about="http://elgreco.digibis.com/concepts/8">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">Local</skos:prefLabel>

      2. <skos:inScheme rdf:resource="http://elgreco.digibis.com/schemas/33" />

      </skos:Concept>

    6. <skos:Concept rdf:about="http://elgreco.digibis.com/concepts/371">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">Exposición "El Griego de Toledo" (14-marzo-2014/14-junio-2014)</skos:prefLabel>

      2. <skos:prefLabel xml:lang="en">Exhibition "The Greek of Toledo" (March, 14th, 2014/June, 14th, 2014)</skos:prefLabel>

      3. <skos:note xml:lang="es">Aunque parezca sorprendente, nunca se ha realizado una exposición sobre el Greco en Toledo. En 1902 se celebró la primera muestra sobre el artista en el Museo del Prado y, desde entonces, la figura del pintor se ha dado a conocer a través de exposiciones en el mundo entero, pero nunca en Toledo, su ciudad. El Museo de Santa Cruz es la sede, junto a los llamados Espacios Greco, de la mayor exposición jamás realizada de la obra del pintor: la Sacristía de la Catedral de Toledo, la Capilla de San José, el convento de Santo Domingo el Antiguo, La Iglesia de Santo Tomé y el Hospital Tavera. Estos espacios conservan los lienzos originales, lo que ofrece a la exposición un carácter único e irrepetible fuera de Toledo. ¿ Obras de toda su carrera Esta exposición parte de la actividad del Greco antes de llegar a España, de Candía y Venecia a Roma, con la mirada puesta en su primera formación como maestro pintor en Creta y su paulatina apropiación de los modos occidentales italianos, a la sombra de Tiziano, Tintoretto, Giorgio Giulio Clovio, Miguel Ángel y otros artistas italianos de lienzos o estampas. Pone un importante énfasis en su labor como retratista, la única con la que obtuvo fama y el reconocimiento de sus clientes contemporáneos, incluso a pesar de su contraste con el tipo de retrato vigente en la España de Felipe II. Se presenta al Greco como pintor de imágenes devocionales en España, vinculándose esta actividad con sus estrategias comerciales y su tendencia a la réplica seriada de sus composiciones, así como a la difusión final de las mismas a través de la estampa, medio que le permitía ampliar su oferta y diversificar sus clientes. Además, en España desarrolló sus capacidades escenográficas evolucionando como artista, de pintor a inventor y pintor de retablos complejos y pluridisciplinares en los que diseñaba su arquitectura y sus esculturas, lo cual le exigió un nuevo aprendizaje, transformándolo en un artista plural. Lugar: Espacios Greco y Museo de Santa Cruz ¿Fecha: del 14 de marzo al 14 de junio Horario: Todos los días, de 10 a 20 h ¿ ¿Comisario: Fernando Marías¿ ¿Coordinadora: Casilda¿ Ybarra Tomado de: http://www.elgreco2014.com/#!el-griego-de-toledo/c1sbg</skos:note>

      4. <skos:note xml:lang="en">The link between El Greco (Candia, Crete, 1541-Toledo, 1614) and the City of Toledo is an historical fact and, yet, no exhibition devoted to this painter has ever taken place in Toledo. For this reason, in order to mark the 400th Anniversary of the artist's death on 7th April 1614, this exhibition will be held in the city that best reflects his career and influence. The exhibition will be staged at the Museum of Santa Cruz, extending to different spaces throughout Toledo known as El Greco Venues, thus providing an in-depth insight into the different places where El Greco carried out his work: the Vestry of Toledo Cathedral, The Chapel of San José, the Convent of Santo Domingo el Antiguo, the Church of Santo Tomé and the Tavera Hospital. These venues preserve their original paintings, thus endowing this exhibition with its unique flavour, one that simply cannot be repeated outside Toledo. The exhibition will contrast with others devoted to the artist to date, going beyond the habitual approaches. On this occasion we will come across a more complex character, one who is more closely embedded in the original artistic, work-related and intellectual context of the "Greek of Toledo", as he was known in his time. In this respect, the exhibition will present the Cretan painter within his Toledan setting and milieu, as a leading figure in an artistic and cultural scene of trans-national and plural character, always seeking to explain his work within the context of the activities pursued by the artists who worked for Philip II and Philip III in Toledo or in Madrid. The exhibition will commence with El Greco's activities before he arrived in Spain, in Candia and Venice and Rome, based on an analysis of his early training as a master painter in Crete and his gradual appropriation of Italian styles, influenced by Titian, Tintoretto, Giorgio Giulio Clovio, Michelangelo and other Italian painters. A portrait painter The exhibition will place a strong emphasis on his work as a portrait painter, the only genre in which he obtained fame and recognition from his contemporaries, even in spite of the contrasts between his work and the typical portraits that were produced in the Spain of Philip II. El Greco will be presented as a painter of devotional images in Spain, linking this up with his commercial strategies and his tendency to produce serial replicas of his compositions, based on the final distribution of these works in the form of prints. In fact, prints constituted a medium that enabled him to both increase the number of paintings he could offer and diversify his range of clients. Furthermore, it was in Spain where he would develop his taste for theatrical settings, evolving as an artist from a painter to an inventor and creator of complex and pluri-disciplinary alter-pieces, works in which he designed the architecture and the sculptures as well.</skos:note>

      5. <skos:inScheme rdf:resource="http://elgreco.digibis.com/schemas/40" />

      </skos:Concept>

    7. <skos:Concept rdf:about="http://elgreco.digibis.com/concepts/13">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">Pintura</skos:prefLabel>

      2. <skos:prefLabel xml:lang="en">Painting</skos:prefLabel>

      3. <skos:inScheme rdf:resource="http://elgreco.digibis.com/schemas/38" />

      </skos:Concept>

    8. <skos:Concept rdf:about="http://tesauros.mecd.es/tesauros/materias/1029601">

      1. <skos:prefLabel xml:lang="es">Pintura al óleo</skos:prefLabel>

      2. <skos:prefLabel xml:lang="en">Oil painting</skos:prefLabel>

      3. <skos:broader rdf:resource="http://elgreco.digibis.com/concepts/119" />
      4. <skos:notation>Pintura al óleo</skos:notation>

      5. <skos:inScheme rdf:resource="http://elgreco.digibis.com/schemas/30" />

      </skos:Concept>

    </rdf:RDF>